medicine in portugal

Cловарик с симптомами и описанием жалоб при общении с врачем в Португалии

Автор Ivan Protsenko / Facebook

Я знаю, что людям даже давно живущим в Португалии бывает очень сложно общаться с врачами. Это связано с многими факторами, но один из них — прямой недостаток словарного запаса. Поэтому я создал небольшой словарик с симптомами и описанием некоторых жалоб на португальском. Раз в пару недель буду выкладывать здесь посты с жалобами/симптомами, разбитыми по темам.

Работа была начата еще 4 года назад, когда я готовился к экзамену по вступлению в Орден врачей. Недавно я дополнил его уже на основе собственного опыта, как врача (а 90% моих консультаций это пациенты-португальцы) и как человека, вполне сносно говорящего на португальском. В любом случае, наверняка у кого-нибудь будет чем дополнить такой словарик, делитесь этим в комментариях, всем будет полезно, в том числе и мне.

🔷  Важные моменты. Немного прикладной философии.

➡️  Для диагностики и лечения особенно острых болезней (например, пневмонии, амигдалита или травмы) детальное описание симптомов бывает не так важно, как это кажется самому пациенту. Хотя часто присутствует ощущение, что вас недопоняли, а врачи часто и правда вас недопонимают, и более того в силу неумения коммуницировать вообще могут игнорировать попытки пациента наладить общий язык. Это оставляет неприятное послевкусие, но обычно не приводит к негативным последствиям в плане диагностики и лечения (хотя, к сожалению, это случается).

➡️  Однако иногда, и особенно при длительном течении болезни, детальное описание жалоб и качество их описания самим пациентом (равно как и качество восприятия этой информации врачом) может играть ключевое значение, как в постановке диагноза, так и в выяснении контекста, так и в определении тактики диагностики и лечения.

Поэтому всем рекомендую:

1. Учите язык, и по возможности с преподавателями, словарями, аудио и видео, а не только на работе.

2. Ищите врача, который понимает вас, и которого понимаете вы сами (это необязательно должен быть говорящий на вашем языке врач, но желательно проявляющий интерес к своим пациентам и готовый слушать.

3. Если нужна помощь, просите о ней. Люди, к сожалению, не умеют читать чужие мысли и пока им напрямую не скажешь, что вы нуждаетесь, никто не начнет вам помогать. 

Для начала общие симптомы, боль. Sintomas gerais, dor. 

🔷  Общее состояние

Нездоровый – mal disposto, indisposto, má disposição (обычно о несварении)

Больной вид – ar doente, aspeto doente

Плохое самочувствие mau estar (geral)

Слабость – a fraqueza, a debilidade

Утомление – a fadiga, a fatigabilidade

Усталость – o cansaço

Истощение – o desgaste, o esgotamento, a exaustão

Жар – a febre, высокая температура — a temperatura alta

Озноб – o calafrio 

Потливость – a sudorese, потение — transpiração

Приливы — os afrontamentos

Дрожь – os arrepios (о теле), o frémito (о сердце)

Дрожать от холода — ter arrepios de frio

🔷  Боль — a dor

Боль тупая – a moinha, a dor surda

Боль острая – a dor aguda

Cхваткообразная – a dor tipo cólica, преходящая, непостоянная — a dor que vai e vem

Постоянная – a dor constante, permanente, persistente

Давящая – a dor premente, apertadora, сдавление — aperto

Ноющая – dor tipo moinha

Режущая – dor como (de) facada

Резкая, внезапная – a dor súbita, repentina

Пульсирующая – a dor pulsátil

Колика – a cólica, a dor tipo cólica.

Дальше буду выкладывать по темам / отделам, например, симптомы, связанные с кожей и внешним видом, желудочно-кишечным трактом, дыхательной и сердечно-сосудистой системой и т. д. В общем, поехали!